Articles
 The Challenge of Change
 Elul 24
 Elul 23
 Elul 22
 Elul 21
 Elul 20
 Elul 19
 Elul 17
 Elul 16
 Elul 15

Series [All]
 Administration
 Elul 5777 (9)
 Exploring Translation Theories (25)
 Memory and Identity
 Religion and Cultural Memory (51)
 The Creative Word (19)
 The Cross-Cultural Process (7)
 The Old Testament is Dying
 The Oral Gospel Tradition (4)
 We the People (8)

Archive
 

Sunday, 27 December 2015
For the Jew of course

Paul and the Torah,
Lloyd Gaston, Wipf & Stock, 2006, page 117

Lloyd Gaston believes that Romans 1:16 should be translated:

for the Jew of course, but also for the Greek

Listing a number of places in Romans where Paul uses "not only ... but also" patterns, Gaston concludes:

God's power leads to salvation especially, of course (11:26) but also for Gentiles (11:25). The last instance shows why the word translated 'first' is to be understood not temporally but of degree. But if the Jews are "in the first place", it is clear that Paul's interest is almost exclusively with those in second place, with those now being inlcluded, with the Gentiles.

Posted By Jonathan, 9:00am Comment Comments: 0